diaoyu island
- 网络钓鱼岛
-
Second , the Diaoyu Island and its affiliated islands are China 's inherent territory .
第二,钓鱼岛及其附属岛屿是中国固有领土。
-
China 's patrol and law enforcement in waters off the Diaoyu Island is an exercise of its inherent rights .
中方在钓鱼岛海域巡航执法是行使本国固有权利。
-
On the Diaoyu Island Dispute Form the Existing Territory Solving Patterns of International Law
从国际法解决领土争端的现有模式论钓鱼岛问题的解决
-
Japan has finger in my Diaoyu Island question ;
日本染指我钓鱼岛问题;
-
The Diaoyu Island and adjacent islands are an inalienable part of Chinese territory .
钓鱼岛极其邻近岛屿是中国领土不可分割的一部分!
-
The origin of the problem of " Diaoyu Island " and Chinese people 's struggle to defend the Island
钓鱼岛问题的由来与中国人民的保钓斗争
-
Diaoyu Island is China 's sacred and inviolable territory .
钓鱼岛是神圣的不可侵犯的中国领土。
-
The Diaoyu Island and its affiliated islands have been China 's sacred territory since ancient times .
钓鱼岛及其附属岛屿自古以来就是中国的神圣领土,有史为凭、有法为据。
-
China issued on Tuesday a thematic map on the Diaoyu Island and its affiliated islands .
中国周二发行了中华人民共和国钓鱼岛及其附属岛屿专题地图。
-
What is the relation between China-Japan disputes over the East China Sea and that over Diaoyu Island ?
请问中日间存在争议的专属经济区的问题与中日在钓鱼岛的争议问题是什么关系?
-
China is the earliest country to find and exercise its administration on the Diaoyu Island and its adjacent Islands .
她还说,中国是最早发现并对钓鱼岛实施有效管辖的国家。
-
Second , elaborated revolved Diaoyu Island and its the sea area China and Japan 's government and the folk activity .
论述了围绕钓鱼岛及其海域的中日双方的政府与民间活动。
-
Two China Marine Surveillance ships have been sent to the Diaoyu Island area to press China 's sovereignty over the islands .
两艘中国海监船已经出发前往钓鱼岛,表达出中国维护领土主权的信心。
-
Sovereignty over Diaoyu Island and its surrounding isles remains under contention in present day relations between China and Japan .
钓鱼岛及其附属岛屿的主权问题,在现今的中日关系中存在争议。
-
After the World War II , America and Japan taken Chinese territory of the Diaoyu Island private deals are illegal and invalid .
二战后,美日拿中国领土钓鱼岛私相授受是非法和无效的。
-
The announcement aims to help the public understand the information concerning the Diaoyu Island and its affiliated islets , the SOA said .
国家海洋局说:公告旨在帮助公众了解关于钓鱼岛及其附属岛屿的信息。
-
From the perspective of Japan , since it has seized the Diaoyu Island sovereignty , to accept the present situation is the best choice .
从日本的角度看,既然已经攫取了钓鱼岛控制权,安于现状是更好的选择。
-
The dispute of East Sea between China and Japan include two questions : the sovereignty of Diaoyu Island and the demarcation of the disputed sea area .
中日东海争端主要包括钓鱼岛主权的归属和争议海域的划界两个问题。
-
Between China and Japan , there has existed a territorial dispute left over from history over the ownership of the Diaoyu Island and its affiliated islands .
钓鱼岛及附属岛屿的归属问题是历史遗留在中国和日本之间的领土问题。
-
The announcement aims to help the public understand the information concerning the Diaoyu Island and its affiliated islands , the SOA said in a statement on its website .
国家海洋局在其网站上发表声明说本公告的目的是帮助公众了解钓鱼岛及其附属岛屿的相关知识。
-
Receives the Japanese right wing association which the Japanese government tacitly approves to advance gradually invades Diaoyu Island the behavior more and more to intensify China and Japan the contradiction .
受到日本政府默认的日本右翼团体的渐进侵占钓鱼岛的行为越来越激化中日双方的矛盾。
-
The SOA announcement details the exact longitude and latitude of the Diaoyu Island and 70 of its affiliated islets while publishing location maps , 3D effect graphs and sketch maps for the Diaoyu Islands .
国家海洋局声明了钓鱼岛详细精确的经纬度以及它的70个附属岛屿,同时发布了位置地图,3D效果图以及钓鱼岛的草绘地图。
-
Attempt to reverse a verdict and attempt to have finger in my Taiwan and any conduct on Diaoyu Island for the war of aggression to Japanese side , must struggle firmly , does not barter with principles ;
对日方试图为侵略战争翻案和图谋染指我台湾和钓鱼岛的任何行径,必须进行坚决斗争,不拿原则做交易;
-
With these cognitive differences and different frameworks regards to Diaoyu Island incident presented by traditional media reports and differences of interpretation which based on the former one , I believe , it is still far from achieving the ideal state of cross-cultural news coverage .
结合钓鱼岛事件中传统媒体的报道所呈现出的认知差别和不同的框架差异及在此基础上对差异的诠释,笔者认为,跨文化新闻传播的理想状态还远未实现。
-
With respect to such issues as Diaoyu Island and South China Sea , we have acted firmly to uphold our territorial sovereignty and maritime rights and interests while working hard to appropriately handle and resolve the disputes with the neighboring countries through dialogue and negotiation .
在钓鱼岛、南海等问题上,坚定维护我国领土主权与海洋权益,推动周边国家通过对话谈判妥善处理和解决争端。
-
The SOA , which is stepping up efforts to enhance its surveillance of islands including the Diaoyu and Huangyan Island , said the use of drones in marine surveillance was flexible , low-cost and efficient .
国家海洋局正在加紧努力以加强对包括钓鱼岛、黄岩岛等岛屿的监控,在海洋监视中使用无人驾驶飞机是灵活的、低成本的以及高效率的。